close



※喇賽文
呵呵呵...看樣子這輩子英文很難學好了...





原文:

The Italian man who went to Malta

One (a) day I'm gonna to Malta to a big hotel.
In the morning, I go down to eat a breakfast.
I tell the waitress that I wanna two pieces of toast.
She brings me only one piece.
I tell her: "I wanna two piece."
She said: "Go to the toilet !!"
I said: "You don't understand!!
I wanna two pieces on my plate."
She said: "You'd better not piss on the plate !!You son of a bitch !!"
I don't even know the lady and she called me the son of the beach??!!

Later, I go to eat at a bigger restaurant.
The waiter brings me a spoon and a knife but no fork.
I tell her: "I wanna the fork."
She tells me : "Everyone wanna the fuck !!"
I tell her: "You don't undertsand!! I wanna the fork on the table."
She said : "You'd better not fuck on the table!! You son a bitch !!"

So I go back to my room in the hotel, and there is no sheets on the bed.
I called the manager and tell him: "I wanna the sheet."
He tells me: "To go to the toilet !!"
I said: "You don't understand!! I wanna the sheet on my bed !!"
He said: "You'd better not shit on the bed!! You son of a bitch !!"
I go to the check out and the man at the desk said: "Peace on you!!"
I said: "Piss on you, too!! You're the son of beach!!" I'm going back to Italy!



翻譯:

去馬爾他的義大利男人

有一天我在馬爾他的一家大飯店。
早上我下樓去吃早餐。
我告訴服務生,我要兩片吐司。
她卻只給我一片。
我說:「我要兩片!」
她卻說:「去廁所吧!」
我說:「妳不懂!我要的是兩片在盤子裡!」
她卻回我:「你最好不要小便在盤子裡!真是狗娘養的!」
我實在太不了解這小姐了,而她居然還稱讚我海灘之子似的!
(因為義大利人說的英文:【兩片】跟【小便】,聽起來實在太像了!)
(而他們聽到的:【狗娘養的】跟【海灘之子】,音很接近!)

之後,我去更大的餐廳吃飯。
服務生給了我湯匙、刀子,卻沒有叉子!
我告訴她:「我要叉子!」
她卻回我:「每個人都想要法客!」
我告訴她:「妳不懂!我要的是叉子在桌上啦!」
她卻說:「你最好不要法客在桌上!真是狗娘養的!」
(因為義大利人說的英文:【叉子】跟【法客】,聽起來實在太像了!)

於是我回去飯店的房間,卻發現我的床上沒有床單!
我把經理叫來,然後告訴他:「我要床單!」
他卻說:「去廁所吧!」
我說:「你不懂!我要的是床單在床上!」
他卻回我:「你最好不要大便在床上!真是狗娘養的!」
(因為義大利人說的英文:【大便】跟【床單】,聽起來實在太像了!)
我要去退房,而櫃檯的人說:「祝你平安!」
我說:「也尿你個頭啦!好一個海灘之子!」碼的!我要回義大利!
(因為義大利人聽到的英文:【祝你平安】跟【尿你個頭】,音很接近!)
arrow
arrow
    全站熱搜

    G. K. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()